•  3200855125
  •  info@traduzioniquadrifoglio.it
Traduzioni Quadrifoglio
  •   Home
  •   About me  
    •   Chi sono
    •   Mission e Vision
    •   Manifesto
  •   CV
  •   Servizi
  •   Contatti
  •   Home
  •   About me  
    •   Chi sono
    •   Mission e Vision
    •   Manifesto
  •   CV
  •   Servizi
  •   Contatti

CV

 

Roberta Toppetta – Traduttrice freelance

Profilo:

Traduttrice inglese/spagnolo/russo verso italiano. Specializzata nel settore medico-farmaceutico (per inglese e spagnolo) e nella cooperazione internazionale.

 

Esperienze professionali:

  • 2018/a oggi: traduzioni EN-IT, revisioni e correzioni bozze di documenti di carattere sia medico sia generico per La Leche League Italia.
  • 2018: traduzioni EN-IT di documenti medici per Translators 4 Children.
  • 2016: traduzioni EN-IT di progetti di sviluppo umanitario e documenti per Traduttori per la Pace.
  • 2015/Apr. 2015: traduzioni IT-EN di comunicati stampa per la piattaforma web beupdated.it, volti a presentare la piattaforma stessa e i suoi servizi nel settore del design.
  • 2013/Dic. 2013: traduzioni EN-IT-EN e ES-IT-ES di progetti di sviluppo umanitario e documenti per Mani Tese (Milano).
  • 2013/Dic. 2013: traduzioni EN-IT di documenti per Agenzia Stampa InfoPal.it.
  • 2013: traduzioni IT-EN di rapporti di carattere politico-economico per FB&Associati (Roma), volti a spiegare e riassumere ai clienti stranieri di questa società i principali accadimenti della politica e dell’economia in Italia.
  • 2009/Feb. 2010: traduzioni EN-IT-EN e ES-IT-ES di progetti di sviluppo umanitario e documenti per Mani Tese (Milano).
  • 2009/Ago. 2009: correzione bozze e traduzioni EN-IT di documenti ONU per Amnesty International (Roma).

 

Studi e Formazione:

  • 2016/Mar. 2017: “Corso di alta formazione in traduzione medica” – Scuola Interpreti Online. Voto finale: 29/30.
  • 2016: “Introduzione alla traduzione medica” – STL Formazione
  • 2015: “Corso di morfologia italiana per traduttori” – STL Formazione
  • 2014/ Mar. 2014: “Italiano Lingua di arrivo – varietà, registri e sottocodici dell’italiano contemporaneo” – STL Formazione.
  • 2013: “Tradurre divulgazione” – Isabella C. Blum
  • 2013: Corso di formazione per traduttori e interpreti “Online Winter School 2013” – European School of Translation.
  • 2011/ Feb. 2012: Corso di Traduzione Letteraria – Agenzia Letteraria “Herzog”, Milano.
  • 2009: Laurea specialistica in “Scienze Economiche e Sociali per la Cooperazione Internazionale e lo Sviluppo” – Università “La Sapienza”, Roma; voto finale: 110/110.
  • 2006: Laurea triennale in “Scienze Sociali per la Cooperazione, lo Sviluppo e le Relazioni fra i Popoli” – Università “La Sapienza”, Roma; voto finale: 106/110.

 

Lingue:

  • Italiano: madrelingua
  • Inglese: perfetta conoscenza; ultimo attestato conseguito: TOEFL (2010) – livello C2
  • Spagnolo: ottima conoscenza; ultimo attestato conseguito: DELE Nivel Intermedio (2008) – livello C1
  • Russo: buona conoscenza; ultimo attestato conseguito: ТРКИ Б2 (2012) – livello B2

Nota: ho studiato queste lingue nell’ambito di corsi sia universitari sia privati.

 

 

Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del GDPR 679/16 e del Decreto Legislativo 30 giugno 2003 n°196 (“Codice in materia di protezione dei dati personali”) ai fini di attività di ricerca e selezione del personale e contatti lavorativi.

 

CV aggiornato al 10/05/2021


©Roberta Toppetta, Giussago (Pv), Italy, info@traduzioniquadrifoglio.it 3200855125